Okay, the user wants me to translate "less suggestive" into Italian. Let me think about the correct translation.
First, "suggestive" in Italian can be "suggestivo" or "suggerente". But the context here is "less suggestive", so I need the comparative form. The adverb "less" would translate to "meno" in Italian.
So "less suggestive" would be "meno suggestivo" or "meno suggerente". However, "suggestivo" is more commonly used in contexts like "suggestive images" or "suggestive gestures", which is likely the intended meaning here.
I should check if there's a more natural phrase. Maybe "meno esplicito" if it's about being less explicit, but the original term is "suggestive", not "explicit".
Another possibility is "meno provocatorio", but that's more about being provocative. The user might be looking for a direct translation.
So the safest bet is "meno suggestivo". Let me confirm with a few examples. Yes, "meno suggestivo" is the correct translation for "less suggestive" in Italian. I'll go with that.
meno suggestivo
Parole Popolari
Esplora il vocabolario più cercato
Scarica l'app per sbloccare tutti i contenuti
Vuoi imparare il vocabolario in modo più efficiente? Scarica l'app DictoGo e scopri altre funzionalità per memorizzare e ripassare il vocabolario!